Photocopies, manuals, and lab materials are available for students and faculty only. If you are not enrolled in a class and attempt to purchase these materials, they will be cancelled and the funds will be returned to your credit card.
Banner Message
The Bookstore will be closed until sometime in late June as we relocate to a temporary space. The Pritzker Student Center is undergoing major renovations, and we will not be shipping or processing any online orders until we are fully set up in our temporary location.
LA Literature
dignity reminiscent of the original. The text immediately engrosses students with its tight and balanced rhythms, while the incantatory repetitions evoke a continuous stream of sound that offers as good an impression of Homer's Greek as one could hope to attain without learning the language. Accessible, poetic, and accurate, Powell's translation is an excellent fit for today's students. With swift, transparent language that rings both ancient and modern, it exposes them to all of the rage, pleasure, pathos, and humor that are Homer's Iliad. Both the translation and the introduction are
informed by the best recent scholarship. FEATURES * Uses well-modulated verse and accurate English that is contemporary but never without dignity * Powell's introduction sets the poem in its philological, mythological, and historical contexts * Features unique on-page notes, facilitating students' engagement with the poem * Embedded illustrations accompanied by extensive captions provide Greek and Roman visual sources for key passages in each of the poem's twenty-four books * Eight maps (the most of any available translation) provide geographic context for the poem's many place names * Audio recordings (read by Powell) of fifteen important passages are available at www.oup.com/us/powell and indicated in the text margin by an icon
George Chapman's translations of Homer are the most famous in the English language. Keats immortalized the work of the Renaissance dramatist and poet in the sonnet "On First Looking into Chapman's Homer." Swinburne praised the translations for their "romantic and sometimes barbaric grandeur," their "freshness, strength, and inextinguishable fire." The great critic George Saintsbury (1845-1933) wrote: "For more than two centuries they were the resort of all who, unable to read Greek, wished to know what Greek was. Chapman is far nearer Homer than any modern translator in any modern language."
This volume presents the original (1611) text of Chapman's translation of the Iliad, making only a small number of modifications to punctuation and wording where they might confuse the modern reader. The editor, Allardyce Nicoll, provides an introduction and a glossary. Garry Wills contributes a preface, in which he explains how Chapman tapped into the poetic consonance between the semi-divine heroism of the Iliad's warriors and the cosmological symbols of Renaissance humanism.Anger be now your song, immortal one,
Akhilleus' anger, doomed and ruinous,
that caused the Akhaians loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men-carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
-Lines 1-6
"Sing, goddess, the anger of Peleus' son Achilleus / and its devastation." For sixty years, that's how Homer has begun the Iliad in English, in Richmond Lattimore's faithful translation--the gold standard for generations of students and general readers.
This long-awaited new edition of Lattimore's Iliad is designed to bring the book into the twenty-first century--while leaving the poem as firmly rooted in ancient Greece as ever. Lattimore's elegant, fluent verses--with their memorably phrased heroic epithets and remarkable fidelity to the Greek--remain unchanged, but classicist Richard Martin has added a wealth of supplementary materials designed to aid new generations of readers. A new introduction sets the poem in the wider context of Greek life, warfare, society, and poetry, while line-by-line notes at the back of the volume offer explanations of unfamiliar terms, information about the Greek gods and heroes, and literary appreciation. A glossary and maps round out the book. The result is a volume that actively invites readers into Homer's poem, helping them to understand fully the worlds in which he and his heroes lived--and thus enabling them to marvel, as so many have for centuries, at Hektor and Ajax, Paris and Helen, and the devastating rage of Achilleus.--Daniel Mendelsohn, The New York Times Book Review
With her virtuoso translation, classicist and bestselling author Caroline Alexander brings to life Homer's timeless epic of the Trojan War
Composed around 730 B.C., Homer's Iliad recounts the events of a few momentous weeks in the protracted ten-year war between the invading Achaeans, or Greeks, and the Trojans in their besieged city of Ilion. From the explosive confrontation between Achilles, the greatest warrior at Troy, and Agamemnon, the inept leader of the Greeks, through to its tragic conclusion, The Iliad explores the abiding, blighting facts of war.
Soldier and civilian, victor and vanquished, hero and coward, men, women, young, old--The Iliad evokes in poignant, searing detail the fate of every life ravaged by the Trojan War. And, as told by Homer, this ancient tale of a particular Bronze Age conflict becomes a sublime and sweeping evocation of the destruction of war throughout the ages.
Carved close to the original Greek, acclaimed classicist Caroline Alexander's new translation is swift and lean, with the driving cadence of its source--a translation epic in scale and yet devastating in its precision and power.
Composed at the rosy-fingered dawn of world literature almost three millennia ago, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty and power; about marriage and family; about travelers, hospitality, and the yearning for home.
This fresh, authoritative translation captures the beauty of this ancient poem as well as the drama of its narrative. Its characters are unforgettable, none more so than the "complicated" hero himself, a man of many disguises, many tricks, and many moods, who emerges in this version as a more fully rounded human being than ever before.
Written in iambic pentameter verse and a vivid, contemporary idiom, Emily Wilson's Odyssey sings with a voice that echoes Homer's music; matching the number of lines in the Greek original, the poem sails along at Homer's swift, smooth pace.
A fascinating, informative introduction explores the Bronze Age milieu that produced the epic, the poem's major themes, the controversies about its origins, and the unparalleled scope of its impact and influence. Maps drawn especially for this volume, a pronunciation glossary, and extensive notes and summaries of each book make this is an Odyssey that will be treasured by a new generation of readers.
Homer's great epic The Odyssey--one of Western literature's most enduring and important works--translated by Richmond Lattimore
A classic for the ages, The Odyssey recounts Odysseus' journey home after the Trojan War--and the obstacles he faces along the way to reclaim his throne, kingdom, and family in Ithaca.
During his absence, his steadfast and clever wife, Penelope, and now teenaged son, Telemachus, have lived under the constant threat of ruthless suitors, all desperate to court Penelope and claim the throne. As the suitors plot Telemachus' murder, the gods debate Odysseus' fate. With help from the goddess Athena, the scattered family bides their time as Odysseus battles his way through storm and shipwreck, the cave of the Cyclops, the isle of witch-goddess Circe, the deadly Sirens' song, a trek through the Underworld, and the omnipresent wrath of the scorned god Poseidon.
An American poet and classicist, Richmond Lattimore's translation of The Odyssey is widely considered among the best available in the English language. Lattimore breathes modern life into Homer's epic, bringing this classic work of heroes, monsters, vengeful gods, treachery, and redemption to life for modern readers.
In "Agamemnon, the warrior who defeated Troy returns to Argos and is murdered by his wife Clytemnestra for sacrificing their daughter Iphigenia before the Trojan War.
In "The Libation Bearers" (Choephoroi), Orestes, Agamemnon's som, avenges his father by murdering his mother.
In "The Furies" (Eumenides), Orestes flees to Delphi, pursued by the divine avengers (Erinyes) of his mother. After being purified by Apollo, he makes his way to Athens and is there tried (and acquitted) at the court of Areopagus.
Richard Janko's acclaimed translation of Aristotle's Poetics is accompanied by the most comprehensive commentary available in English that does not presume knowledge of the original Greek. Two other unique features are Janko's translations with notes of both the Tractatus Coislinianus, which is argued to be a summary of the lost second book of the Poetics, and fragments of Aristotle's dialogue On Poets, including recently discovered texts about catharsis, which appear in English for the first time.