Classical Asian Literature
The road to Shu is hard, but harder still is to convey the spirit with which these poems were first written over a thousand years ago. And yet the translators have given us translations that feel alive, as if they were more like a dance between poet and translator, both of whom live on through the beauty of these poems. The night is young, and this book is full of music.--Red Pine
Three Hundred Tang Poems includes great names like Li Bai, Du Fu, and Wang Wei, as well as a splendid sampling of the rest of poets who helped to make the Tang the golden age of Chinese poetry.
Up until the 17th century, the bulk of Korean poetry was written in Chinese, the language of poets, scholars, and monks. This work became an integral part of Korean literary tradition. Among the Flowering Reeds, which introduces this important poetic tradition to the English-speaking audience, includes 100 poems spanning more than 1,000 years. Lovers of Chinese and Japanese poetry will delight in these translations, which capture both the elegant simplicity and the emotional complexity of the originals.
Kim Jong-gil is a Professor Emeritus of English at Korea University in Seoul and is a member of the Korean Academy of Arts. His works of translation include The Snow Falling on Chagall's Village: Poems of Kim Ch'un-Su. He is presently completing an anthology of modern Korean poetry.
Basho's Haiku offers the most comprehensive translation yet of the poetry of Japanese writer Matsuo Basho (1644-1694), who is credited with perfecting and popularizing the haiku form of poetry. One of the most widely read Japanese writers, both within his own country and worldwide, Basho is especially beloved by those who appreciate nature and those who practice Zen Buddhism. Born into the samurai class, Basho rejected that world after the death of his master and became a wandering poet and teacher. During his travels across Japan, he became a lay Zen monk and studied history and classical poetry. His poems contained a mystical quality and expressed universal themes through simple images from the natural world.
David Landis Barnhill's brilliant book strives for literal translations of Basho's work, arranged chronologically in order to show Basho's development as a writer. Avoiding wordy and explanatory translations, Barnhill captures the brevity and vitality of the original Japanese, letting the images suggest the depth of meaning involved. Barnhill also presents an overview of haiku poetry and analyzes the significance of nature in this literary form, while suggesting the importance of Basho to contemporary American literature and environmental thought.
This is an age of deception. Con men ply the roadways. Bogus alchemists pretend to turn one piece of silver into three. Devious nuns entice young women into adultery. Sorcerers use charmed talismans for mind control and murder. A pair of dubious monks extorts money from a powerful official and then spends it on whoring. A rich student tries to bribe the chief examiner, only to hand his money to an imposter. A eunuch kidnaps boys and consumes their "essence" in an attempt to regrow his penis. These are just a few of the entertaining and surprising tales to be found in this seventeenth-century work, said to be the earliest Chinese collection of swindle stories.
The Book of Swindles, compiled by an obscure writer from southern China, presents a fascinating tableau of criminal ingenuity. The flourishing economy of the late Ming period created overnight fortunes for merchants--and gave rise to a host of smooth operators, charlatans, forgers, and imposters seeking to siphon off some of the new wealth. The Book of Swindles, which was ostensibly written as a manual for self-protection in this shifting and unstable world, also offers an expert guide to the art of deception. Each story comes with commentary by the author, Zhang Yingyu, who expounds a moral lesson while also speaking as a connoisseur of the swindle. This volume, which contains annotated translations of just over half of the eighty-odd stories in Zhang's original collection, provides a wealth of detail on social life during the late Ming and offers words of warning for a world in peril.
Duo Duo began to write poetry in the early 1970s when the Cultural Revolution was still in full swing. He was obliged to write clandestinely, never imagining he would have readers. He continued to write throughout the 1980s, publishing in samizdat publications, and then more openly as the authorities relaxed their grip. Duo Duo left China for a reading tour of England June 4th 1989, the morning after the Tiananmen massacre that he had witnessed.
Duo Duo's poetic vision embraces a historical and political vision that is much more diverse, more global than that circumscribed by the confines of the last third of China's twentieth century. The context of China, Duo Duo's lived experience, is necessarily present in the poet's imaginary, but it is diffused in a world-view that embraces all of modern humanity's dilemmas, our increasing separation from nature, and our alienation from one another. The exile, like the hybrid and other in between subjects, writes of China with the benefit of critical distance, but also writes with an exceptional perspective of wherever he finds himself.
Before leaving China, Duo Duo worked as a journalist. His writing has been widely translated and published throughout the world, including two small selections of his work--in English--published in the UK and Canada. Generally associated with the other menglong (ambiguist) poets, such as Bei Dao and Yang Lian. Duo Duo currently lives and teaches in the Netherlands.
Gregory Lee currently lives in France and teaches at l'Université Jean Moulin Lyon III. He has also taught at the Universities of Cambridge, London, Chicago and Hong Kong. His translations of Duo Duo and other Chinese poets have appeared in numerous publications, including Fissures: Chinese Writing Today (Zephyr Press), and Abandoned Wine (Wellsweep Press).
Also available
Fissures: Chinese Writing Today
TP $14.95, 0-939010-59-3 - CUSA
A rare look at the Japanese experience of World War II by a Japanese novelist and peace activist, The Breaking Jewel is set on an island in the South Pacific during the final days of World War II, when the tide has turned against Japan. The novel opens with the preparations of a small force of Japanese soldiers to defend a tiny and ultimately insignificant island from a full-scale assault by American forces. The narrative closely follows the character of squad leader Nakamura, the sole Japanese survivor of the battle.
Born into the burakumin--Japan's class of outcasts--Kenji Nakagami depicts the lives of his people in sensual language and stark detail. The Cape is a breakthrough novella about a burakumin community, their troubled memories, and complex family histories. Includes House on Fire and Red Hair.
Kenji Nakagami (1946-92) was a prolific writer admired for his vigorous prose style.
This collection is one of the earliest and most important works of Chinese Buddhist poetry and is especially influential in the later literature of the Zen Sect of Buddhism, which looked back to these poems as a classic of Zen literature. The poems cover a wide range of subjects: the conventional lament on the shortness of life, bitter complaints about poverty, avarice, and pride, accounts of the difficulty of official life under a bureaucratic system, attacks on the corrupt Buddhist clergy and the foolish attempts by Taoists to achieve immotal life, and incomparable descriptions of the natural world in a mountain retreat. These poems represent the largest number so far made available in English and are important both as vivid descriptions of the wild mountain scenery in Han-shan's home, Cold Mountain, and as metaphors of the poet's search for spiritual enlightenment and peace. -- Asian Affairs
The Essential Tagore showcases the genius of India's Rabindranath Tagore, the first Asian Nobel Laureate and possibly the most prolific and diverse serious writer the world has ever known.
Marking the 150th anniversary of Tagore's birth, this ambitious collection--the largest single volume of his work available in English--attempts to represent his extraordinary achievements in ten genres: poetry, songs, autobiographical works, letters, travel writings, prose, novels, short stories, humorous pieces, and plays. In addition to the newest translations in the modern idiom, it includes a sampling of works originally composed in English, his translations of his own works, three poems omitted from the published version of the English Gitanjali, and examples of his artwork. Tagore's writings are notable for their variety and innovation. His Sonar Tari signaled a distinctive turn toward the symbolic in Bengali poetry. "The Lord of Life," from his collection Chitra, created controversy around his very personal concept of religion. Chokher Bali marked a decisive moment in the history of the Bengali novel because of the way it delved into the minds of men and women. The skits in Vyangakautuk mocked upper-class pretensions. Prose pieces such as "The Problem and the Cure" were lauded by nationalists, who also sang Tagore's patriotic songs. Translations for this volume were contributed by Tagore specialists and writers of international stature, including Amitav Ghosh, Amit Chaudhuri, and Sunetra Gupta.Join David Hinton, the premier modern translator of the Chinese classics, as he stands before a single landscape painting, discovering in it the wondrous story of existence--and as part of that story, the magical nature of consciousness. What he coaxes from the image is nothing less than a revelation: the dynamic interweaving of mind and Cosmos, and the glorious dance of Absence and Presence that is the secret of that Cosmos. The painting called Peaceful-Distance Pavilion by Shih-t'ao (1642-1707) is, like other paintings in that genre, mostly space: one tiny figure, accompanied by an attendant, looks out over a vast landscape of mountains and clouds. But start looking into that space and, with the right guidance, what you end up seeing is profound. David Hinton is the perfect guide. He uses his knowledge of Chinese philosophy, poetry, art, language, and writing system to illuminate this painting's message, which is ultimately the story of the glorious dance between nothing and everything, between emptiness and existence. It's an enthralling journey that can change the way you look at the world, a journey for which David is a wise and eloquent guide.