View your shopping cart.

Banner Message

 

Please note: We are working on getting our inventory accurately represented on our site while we are in our temporary location. There might be items that appear online that are not currently accesible to us to ship to you. If you order these items, you will be refunded and the rest of your order will ship. Feel free to contact us with any questions.

Classical Asian Literature

19 WAYS OF LOOKING AT WANG WEI

19 WAYS OF LOOKING AT WANG WEI

By: Paz, Octavio
$9.95
More Info
Nineteen different translations of a single poem with comments on each version by Eliot Weinberger and introduction contributed by Octavio Paz.
ANTHOLOGY CHINESE LITERATURE 2-14TH CENTURY TO PRESENT

ANTHOLOGY CHINESE LITERATURE 2-14TH CENTURY TO PRESENT

$14.95
More Info
Represented here are examples of various categories of Chinese literary composition-verses, songs, stories, essays, drama, and excerpts from novels from the Y'an and Ching Dynasties, as well as the Republican Period. Highlights include Songs from the Y'an Dynasty, The Temptation of Saint Pigsy by Wu Ch'eng-en, a selection from Peony Pavilion, early Ch'ing lyrics, and "Six Chapters" from A Floating Life by Shen Fu.
ANTHOLOGY CLASSICAL CHINESE POETRY

ANTHOLOGY CLASSICAL CHINESE POETRY

By: Weinberger, Eliot
$15.95
More Info
A groundbreaking anthology of classical Chinese translations by giants of Modern American poetry. A rich compendium of translations, The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry is the first collection to look at Chinese poetry through its enormous influence on American poetry. Weinberger begins with Ezra Pound's Cathay (1915), and includes translations by three other major U.S. poetsWilliam Carlos Williams, Kenneth Rexroth, Gary Snyderand an important poet-translator-scholar, David Hinton, all of whom have long been associated with New Directions. Moreover, it is the first general anthology ever to consider the process of translation by presenting different versions of the same poem by various translators, as well as examples of the translators rewriting themselves. The collection, at once playful and instructive, serves as an excellent introduction to the art and tradition of Chinese poetry, gathering some 250 poems by nearly 40 poets. The anthology also includes previously uncollected translations by Pound; a selection of essays on Chinese poetry by all five translators, some never published before in book form; Lu Chi's famous "Rhymeprose on Literature" translated by Achilles Fang; biographical notes that are a collage of poems and comments by both the American translators and the Chinese poets themselves; and also Weinberger's excellent introduction that historically contextualizes the influence Chinese poetry has had on the work of American poets.

AUTUMN WILLOWS LI YE, XUE TOA, YU

$15.00
More Info
AWAKENED COSMOS: THE MIND OF CLASSICAL CHINESE POETRY

AWAKENED COSMOS: THE MIND OF CLASSICAL CHINESE POETRY

By: Hinton, David
$17.95
More Info
A deep and radically original exploration of Taoist and Ch'an (Zen) Buddhist wisdom through the lens of the life and work of Tu Fu, widely considered China's greatest classical poet.

What is consciousness but the Cosmos awakened to itself? This question is fundamental to the Taoist and Ch'an (Zen) Buddhist worldview that shapes classical Chinese poetry. A uniquely conceived biography, Awakened Cosmos illuminates that worldview through the life and work of Tu Fu (712-770 C.E.), China's greatest classical poet. Tu Fu's writing traces his life from periods of relative normalcy to years spent as an impoverished refugee amid the devastation of civil war. Exploring key poems to guide the reader through Tu Fu's dramatic life, Awakened Cosmos reveals Taoist/Ch'an insight deeply lived across the full range of human experience.

Each chapter presents a poem in three stages: first, the original Chinese; then, an English translation in Hinton's masterful style; and finally, a lyrical essay that discusses the untranslatable philosophical dimensions of the poem. The result is nothing short of remarkable: a biography of the Cosmos awakened to itself in the form of a magisterial poet alive in T'ang Dynasty China.

Thirty years ago, David Hinton published America's first full-length translation of Tu Fu's work. Awakened Cosmos is published simultaneously with a newly translated and substantially expanded version of that landmark translation: The Selected Poems of Tu Fu: Expanded and Newly Translated (New Directions).

BASHO'S HAIKU TR. BARNHILL

BASHO'S HAIKU TR. BARNHILL

By: Bashō, Matsuo
$33.95
More Info
David Landis Barnhill is Director of Environmental Studies and Professor of English at the University of Wisconsin at Oshkosh. He is the coeditor (with Roger S. Gottlieb) of Deep Ecology and World Religions: New Essays on Sacred Ground, also published by SUNY Press, and the editor of At Home on the Earth: Becoming Native to Our Place: A Multicultural Anthology.
BEYOND SPRING

BEYOND SPRING

$16.00
More Info
The first anthology of Sung dynasty tzu poems in English, Beyond Spring includes one hundred and fifty translations from the golden age of tzu in the tenth, eleventh, and twelfth centuries. Tzu poetry is one of the two most important lyric forms in the Chinese literary tradition. First composed and performed by prostitutes in the singing houses, tzu became the favorite of emperors and high-ranking ministers who transformed it from a genre of bawdy songs to one of the lyric that could "stay the moving clouds." A mixture of confession and elegy, these songs remain fresh despite their thousand-year history. The genre-written in meter to the original tunes from the brothels-flourished well into the twentieth century. Beyond Spring includes best-known tzu poems by fifteen of the most celebrated poets of the period, including a king who lost his country, an emperor who lost his empire, and a woman who lost everything. Keeping true to the original music, Landau's translations capture the phrasing and rhythms crucial to tzu. Remarkably sure in her sense of what each poem is about, Landau imparts this confidence to her readers. A helpful introduction to symbols and allusions retells famous traditional stories; it equips the reader to recognize references and themes in the poems. Brief biographies of the poets, a glossary, and a historical chart of Chinese poetic genres place the poems in historical perspective. Paintings and calligraphy by the poets and their contemporaries accompany these superb translations.
BOOK OF SWINDLES: SELECTIONS FROM A LATE MING COLLECTION

BOOK OF SWINDLES: SELECTIONS FROM A LATE MING COLLECTION

By: Zhang, Yingyu
$26.00
More Info

This is an age of deception. Con men ply the roadways. Bogus alchemists pretend to turn one piece of silver into three. Devious nuns entice young women into adultery. Sorcerers use charmed talismans for mind control and murder. A pair of dubious monks extorts money from a powerful official and then spends it on whoring. A rich student tries to bribe the chief examiner, only to hand his money to an imposter. A eunuch kidnaps boys and consumes their "essence" in an attempt to regrow his penis. These are just a few of the entertaining and surprising tales to be found in this seventeenth-century work, said to be the earliest Chinese collection of swindle stories.

The Book of Swindles, compiled by an obscure writer from southern China, presents a fascinating tableau of criminal ingenuity. The flourishing economy of the late Ming period created overnight fortunes for merchants--and gave rise to a host of smooth operators, charlatans, forgers, and imposters seeking to siphon off some of the new wealth. The Book of Swindles, which was ostensibly written as a manual for self-protection in this shifting and unstable world, also offers an expert guide to the art of deception. Each story comes with commentary by the author, Zhang Yingyu, who expounds a moral lesson while also speaking as a connoisseur of the swindle. This volume, which contains annotated translations of just over half of the eighty-odd stories in Zhang's original collection, provides a wealth of detail on social life during the late Ming and offers words of warning for a world in peril.

BOY WHO CATCHES WASPS

BOY WHO CATCHES WASPS

By: Duo Duo
$16.95
More Info

Duo Duo began to write poetry in the early 1970s when the Cultural Revolution was still in full swing. He was obliged to write clandestinely, never imagining he would have readers. He continued to write throughout the 1980s, publishing in samizdat publications, and then more openly as the authorities relaxed their grip. Duo Duo left China for a reading tour of England June 4th 1989, the morning after the Tiananmen massacre that he had witnessed.

Duo Duo's poetic vision embraces a historical and political vision that is much more diverse, more global than that circumscribed by the confines of the last third of China's twentieth century. The context of China, Duo Duo's lived experience, is necessarily present in the poet's imaginary, but it is diffused in a world-view that embraces all of modern humanity's dilemmas, our increasing separation from nature, and our alienation from one another. The exile, like the hybrid and other "in between" subjects, writes of China with the benefit of critical distance, but also writes with an exceptional perspective of wherever he finds himself.

Before leaving China, Duo Duo worked as a journalist. His writing has been widely translated and published throughout the world, including two small selections of his work--in English--published in the UK and Canada. Generally associated with the other menglong (ambiguist) poets, such as Bei Dao and Yang Lian. Duo Duo currently lives and teaches in the Netherlands.

Gregory Lee currently lives in France and teaches at l'Université Jean Moulin Lyon III. He has also taught at the Universities of Cambridge, London, Chicago and Hong Kong. His translations of Duo Duo and other Chinese poets have appeared in numerous publications, including Fissures: Chinese Writing Today (Zephyr Press), and Abandoned Wine (Wellsweep Press).

Also available
Fissures: Chinese Writing Today

TP $14.95, 0-939010-59-3 - CUSA

BREAKING JEWEL

BREAKING JEWEL

By: Oda, Makoto
$16.50
More Info

Set on an island in the South Pacific during the final days of World War II, when the tide has turned against Japan and the war has unmistakably become one of attrition, The Breaking Jewel offers a rare depiction of the Pacific War from the Japanese side and captures the essence of Japan's doomed imperial aims. The novel opens as a small force of Japanese soldiers prepares to defend a tiny and ultimately insignificant island from a full-scale assault by American forces. Its story centers on squad leader Nakamura, who resists the Americans to the end, as he and his comrades grapple with the idea of gyokusai (translated as "the breaking jewel" or the "pulverization of the gem"), the patriotic act of mass suicide in defense of the homeland.

Well known for his antiestablishment and antiwar sentiments, Makuto Oda gradually and subtly develops a powerful critique of the war and the racialist imperial aims that proved Japan's undoing.

CAPE: and Other Stories TR. ZIMMERMAN

CAPE: and Other Stories TR. ZIMMERMAN

By: Nakagami, Kenji
$16.95
More Info
Explosive stories of the little-known burakumin from one of Japan's great postwar literary masters.
CHUSHINGURA: The Treasury of Loyal Retainers, A Puppet Play TR. KEENE, DONALD

CHUSHINGURA: The Treasury of Loyal Retainers, A Puppet Play TR. KEENE, DONALD

$26.50
More Info
Chushingura (The Treasury of Loyal Retainers), also known as the story of the Forty-Six (or Forty-Seven) Ronin, is the most famous and perenially popular of all Japanese dramas. Written around 1748 as a puppet play, it is now better know in Kabuki performances. In the twentieth century, cinema and television versions have been equally successful. Donald Keene here presents a complete translation of the original text, with notes and an introduction that increase the reader's comprehension and enjoyment of the play. The introduction also elucidates the idea of loyalty. This traditional virtue, as exemplified in Chushingura, has never completely lost its hold on audiences, in spite of twentieth-century changes in Japanese society and moral ideas. Moreover, as Professor Keene points out, the excitement, color and violence expressed in the play may be considered the counterpoint to the austere restraint and understatement which are more commonly thought to be "traditionally" Japanese.
CLASSICAL CHINESE POETRY

CLASSICAL CHINESE POETRY

$25.00
More Info

With this groundbreaking collection Classical Chinese Poetry, translated and edited by the renowned poet and translator David Hinton, a new generation will be introduced to the work that riveted Ezra Pound and transformed modern poetry.

The Chinese poetic tradition is the largest and longest continuous tradition in world literature, and this rich and far-reaching anthology of nearly five hundred poems provides a comprehensive account of its first three millennia (1500 BCE to 1200 CE), the period during which virtually all its landmark developments took place. Unlike earlier anthologies of Chinese poetry, Hinton's book focuses on a relatively small number of poets, providing selections that are large enough to re-create each as a fully realized and unique voice. New introductions to each poet's work provide a readable history, told for the first time as a series of poetic innovations forged by a series of master poets.

From the classic texts of Chinese philosophy to intensely personal lyrics, from love poems to startling and strange perspectives on nature, Hinton has collected an entire world of beauty and insight. And in his eye-opening translations, these ancient poems feel remarkably fresh and contemporary, presenting a literature both radically new and entirely resonant, in Classical Chinese Poetry.

CLOUDS THICK, WHEREABAOUTS UNKNOWN: Poems by Zen Monks of China

CLOUDS THICK, WHEREABAOUTS UNKNOWN: Poems by Zen Monks of China

$29.50
More Info

Compiled by a leading scholar of Chinese poetry, Clouds Thick, Whereabouts Unknown is the first collection of Chan (Zen) poems to be situated within Chan thought and practice. Combined with exquisite paintings by Charles Chu, the anthology compellingly captures the ideological and literary nuances of works that were composed, paradoxically, to "say more by saying less," and creates an unparalleled experience for readers of all backgrounds.

Clouds Thick, Whereabouts Unknown includes verse composed by monk-poets of the eighth to the seventeenth centuries. Their style ranges from the direct vernacular to the evocative and imagistic. Egan's faithful and elegant translations of poems by Han Shan, Guanxiu, and Qiji, among many others, do justice to their perceptions and insights, and his detailed notes and analyses unravel centuries of Chan metaphor and allusion. In these gems, monk-poets join mainstream ideas on poetic function to religious reflection and proselytizing, carving out a distinct genre that came to influence generations of poets, critics, and writers.

The simplicity of Chan poetry belies its complex ideology and sophisticated language, elements Egan vividly explicates in his religious and literary critique. His interpretive strategies enable a richer understanding of Mahayana Buddhism, Chan philosophy, and the principles of Chinese poetry.

COLLECTED POEMS OF LI HE

COLLECTED POEMS OF LI HE

By: He, Li
$22.95
More Info
The definitive collection of works by one of the Tang Dynasty's most eccentric (and badly-behaved) poets, now back in print for the first time in decades.

Li He is the bad-boy poet of the late Tang dynasty. He began writing at the age of seven and died at twenty-six from alcoholism or, according to a later commentator, "sexual dissipation," or both. An obscure and unsuccessful relative of the imperial family, he would set out at dawn on horseback, pause, write a poem, and toss the paper away. A servant boy followed him to collect these scraps in a tapestry bag.

Long considered far too extravagant and weird for Chinese taste, Li He was virtually excluded from the poetic canon until the mid-twentieth century. Today, as the translator and scholar Anne M. Birrell, writes, "Of all the Tang poets, even of all Chinese poets, he best speaks for our disconcerting times." Modern critics have compared him to Rimbaud, Baudelaire, Keats, and Trakl.

The Collected Poems of Li He is the only comprehensive selection of his surviving work (most of his poems were reputedly burned by his cousin after his death, for the honor of the family), rendered here in crystalline translations by the noted scholar J. D. Frodsham.

COLUMBIA ANTHOLOGY OF CHINESE FOLK AND POPULAR LITERATURE

COLUMBIA ANTHOLOGY OF CHINESE FOLK AND POPULAR LITERATURE

$37.50
More Info
In The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature, two of the world's leading sinologists, Victor H. Mair and Mark Bender, capture the breadth of China's oral-based literary heritage. This collection presents works drawn from the large body of oral literature of many of China's recognized ethnic groups--including the Han, Yi, Miao, Tu, Daur, Tibetan, Uyghur, and Kazak--and the selections include a variety of genres. Chapters cover folk stories, songs, rituals, and drama, as well as epic traditions and professional storytelling, and feature both familiar and little-known texts, from the story of the woman warrior Hua Mulan to the love stories of urban storytellers in the Yangtze delta, the shaman rituals of the Manchu, and a trickster tale of the Daur people from the forests of the northeast. The Cannibal Grandmother of the Yi and other strange creatures and characters unsettle accepted notions of Chinese fable and literary form. Readers are introduced to antiphonal songs of the Zhuang and the Dong, who live among the fantastic limestone hills of the Guangxi Zhuang Autonomous Region; work and matchmaking songs of the mountain-dwelling She of Fujian province; and saltwater songs of the Cantonese-speaking boat people of Hong Kong. The editors feature the Mongolian epic poems of Geser Khan and Jangar; the sad tale of the Qeo family girl, from the Tu people of Gansu and Qinghai provinces; and local plays known as "rice sprouts" from Hebei province. These fascinating juxtapositions invite comparisons among cultures, styles, and genres, and expert translations preserve the individual character of each thrillingly imaginative work.
COLUMBIA ANTHOLOGY OF JAPANESE ESSAYS: <I>ZUIHITSU</I> FROM THE TENTH TO THE TWENTY-FIRST CENTURY

COLUMBIA ANTHOLOGY OF JAPANESE ESSAYS: <I>ZUIHITSU</I> FROM THE TENTH TO THE TWENTY-FIRST CENTURY

$45.00
More Info
A court lady of the Heian era, an early modern philologist, a novelist of the Meiji period, and a physicist at Tokyo University. What do they have in common, besides being Japanese? They all wrote zuihitsu--a uniquely Japanese literary genre encompassing features of the nonfiction or personal essay and miscellaneous musings. For sheer range of subject matter and breadth of perspective, the zuihitsu is unrivaled in the Japanese literary tradition, which may explain why few examples have been translated into English.

The Columbia Anthology of Japanese Essays presents a representative selection of more than one hundred zuihitsu from a range of historical periods written by close to fifty authors--from well-known figures, such as Matsuo Basho, Natsume Soseki, and Koda Aya, to such writers as Tachibana Nankei and Dekune Tatsuro, whose works appear here for the first time in English. Writers speak on the experience of coming down with a cold, the aesthetics of tea, the physiology and psychology of laughter, the demands of old age, standards of morality, the way to raise children, the Great Kanto Earthquake of 1923, the thoughts that accompany sleeplessness, the anxiety of undergoing surgery, and the unexpected benefits of training a myna bird to say "Thank you." These essays also provide moving descriptions of snowy landscapes, foggy London, the famous cherry blossoms of Ueno Park, and the appeal of rainy vistas, and relate the joys and troubles of everyone from desperate samurai to filial children to ailing cats.

COMPANION TO THE STORY OF THE STONE: A CHAPTER BY CHAPTER GUIDE

COMPANION TO THE STORY OF THE STONE: A CHAPTER BY CHAPTER GUIDE

By: Egan, Susan Chan
$35.00
More Info

The Story of the Stone (also known as Dream of the Red Chamber) is widely held to be the greatest work of Chinese literature, beloved by readers ever since it was first published in 1791. The story revolves around the young scion of a mighty clan who, instead of studying for the civil service examinations, frolics with his maidservants and girl cousins. The narrative is cast within a mythic framework in which the protagonist's rebellion against Confucian strictures is guided by a Buddhist monk and a Taoist priest. Embedded in the novel is a biting critique of imperial China's political and social system.

This book is a straightforward guide to a complex classic that was written at a time when readers had plenty of leisure to sort through the hundreds of characters and half a dozen subplots that weave in and out of the book's 120 chapters. Each chapter of the companion summarizes and comments on each chapter of the novel. The companion provides English-speaking readers--whether they are simply dipping into this novel or intent on a deep analysis of this masterpiece--with the cultural context to enjoy the story and understand its world.

The book is keyed to David Hawkes and John Minford's English translation of The Story of the Stone and includes an index that gives the original Chinese names and terms.

COMPLETE COLD MOUNTAIN: POEMS OF THE LEGENDARY HERMIT HANSHAN

COMPLETE COLD MOUNTAIN: POEMS OF THE LEGENDARY HERMIT HANSHAN

By: Shan, Han
$18.95
More Info
A fresh translation--and new envisioning--of the most accessible and beloved of all classic Chinese poetry.

Welcome to the magical, windswept world of Cold Mountain. These poems from the literary riches of China have long been celebrated by cultures of both East and West--and continue to be revered as among the most inspiring and enduring works of poetry worldwide. This groundbreaking new translation presents the full corpus of poetry traditionally associated with Hanshan ("Cold Mountain") and sheds light on its origins and authorship like never before. Kazuaki Tanahashi and Peter Levitt honor the contemplative Buddhist elements of this classic collection of poems while revealing Hanshan's famously jubilant humor, deep love of solitude in nature, and overwhelming warmth of heart. In addition, this translation features the full Chinese text of the original poems and a wealth of fascinating supplements, including traditional historical records, an in-depth study of the Cold Mountain poets (here presented as three distinct authors), and more.

DEMON AT AGI BRIDGE AND OTHER JAPANESE TALES tr. WATSON

DEMON AT AGI BRIDGE AND OTHER JAPANESE TALES tr. WATSON

$25.00
More Info

Burton Watson and Haruo Shirane, renowned translators and scholars, introduce English-speaking readers to the vivid tradition of early and medieval Japanese anecdotal (setsuwa) literature. These orally narrated and written tales drew on both local folk tradition and continental sources. Taken from seven major anthologies of anecdotal literature compiled between the ninth and thirteenth centuries, these dramatic and often amusing stories open a major window onto the foundations of Japanese culture.

Out of thousands of setsuwa, Shirane has selected thirty-eight of the most powerful and influential, each of which is briefly introduced. Recounting the exploits of warriors, farmers, priests, and aristocrats, and concerning topics as varied as poetry, violence, power, and sex, these tales reveal the creative origins of a range of literary and dramatic genres, from court tales and travel accounts to no drama and Kabuki. Watson's impeccable translations relay the wit, mystery, and Buddhist sensibility of these protean works, while Shirane's sophisticated analysis illuminates the meaning and context of their compact stories. Capped by an extensive bibliography, this collection fully immerses the reader in the thrilling world of secular and religious tales.

DREAMING OF FALLING BLOSSOMS: TUNE POEMS OF SU DONG-PO

DREAMING OF FALLING BLOSSOMS: TUNE POEMS OF SU DONG-PO

By: Dong-Po, Su
$18.00
More Info
Su Dong-po is recognized as one of the main Chinese poets of the Sung Dynasty and this bilingual collection contains work never previously translated.
EARLY MEDIEVAL CHINA: A SOURCEBOOK

EARLY MEDIEVAL CHINA: A SOURCEBOOK

$42.00
More Info

This innovative sourcebook builds a dynamic understanding of China's early medieval period (220-589) through an original selection and arrangement of literary, historical, religious, and critical texts. A tumultuous and formative era, these centuries saw the longest stretch of political fragmentation in China's imperial history, resulting in new ethnic configurations, the rise of powerful clans, and a pervasive divide between north and south.

Deploying thematic categories, the editors sketch the period in a novel way for students and, by featuring many texts translated into English for the first time, recast the era for specialists. Thematic topics include regional definitions and tensions, governing mechanisms and social reality, ideas of self and other, relations with the unseen world, everyday life, and cultural concepts. Within each section, the editors and translators introduce the selected texts and provide critical commentary on their historical significance, along with suggestions for further reading and research.

EVERYTHING YEARNED FOR

EVERYTHING YEARNED FOR

$15.00
More Info
Manhae (1879-1944), or Han Yongun, was a Korean Buddhist (Son) monk during the era of Japanese colonial occupation (1910-1945). Manhae is a political and cultural hero in Korea, and his works are studied by college students and school children alike.

Everything Yearned For is a collection of 88 love poems, evocative of the mystical love poetry of Rumi, and even reminiscent of the work of Pablo Neruda.Though Manahe's poetry can be read allegorically on many levels - political and religious - it is completely unlike any other poetry in Buddhist or secular realm.

The first poem, "My Lover's Silence," narrates the lover's departure and establishes the enduring themes of the work: the happiness of meeting, the sadness of separation, the agony of longing and waiting, and, most of all, the perfection of love in absence that demands the cost of one's ongoing life, as opposed to the relief of death. The Korean word translated in these poems as "love" and "lover" is nim, though nim has many and broad interpretations. Understandably, the identity of Manhae's lover, or "nim" has been the subject of much speculation.

Manhae writes in his own preface:

"Nim" is not only a human lover but everything yearned for. All beings are nim for the Buddha, and philosophy is the nim of Kant. The spring rain is nim for the rose, and Italy is the nim of Mazzini. Nim is what I love, but it also loves me. If romantic love is freedom, then so is my nim. But aren't you attached to the lofty name of freedom? Don't you also have a nim? If so, it's only your shadow. I write these poems for the young lambs wandering lost on the road home from the darkening plains.

FAR BEYOND THE FIELD

FAR BEYOND THE FIELD

$22.50
More Info

Far Beyond the Field is a first-of-its-kind anthology of haiku by Japanese women, collecting translations of four hundred haiku written by twenty poets from the seventeenth century to the present. By arranging the poems chronologically, Makoto Ueda has created an overview of the way in which this enigmatic seventeen-syllable form has been used and experimented with during different eras. At the same time, the reader is admitted to the often marginalized world of female experience in Japan, revealing voices every bit as rich and colorful, and perhaps even more lyrical and erotic, than those found in male haiku.

Listen, for instance, to Chiyojo, who worked in what has been long thought of as the dark age of haiku during the eighteenth century, but who composed exquisitely fine poems tracing the smallest workings of nature. Or Katsuro Nobuko, who wrote powerfully erotic poems when she was widowed after only two years of marriage. And here, too, is a voice from today, Mayuzumi Madoka, whose meditations on romantic love represent a fresh new approach to haiku.

FIFTY-FIVE T'ANG POEMS

FIFTY-FIVE T'ANG POEMS

By: Stimson, Hugh M
$26.00
More Info
Four masters of the shi form of Chinese poetry, who are generally considered to be giants in the entire history of Chinese literature, are represented in this book: three from the eighth century, and one from the ninth. A few works by other well-known poets are also included. The author provides a general background sketch, instruction to the student, a description of the phonological system and the spelling used, as well as an outline of the grammar of T'ang shi, insofar as it is known.
FINDING THEM GONE: VISITING CHINA'S POETS OF THE PAST

FINDING THEM GONE: VISITING CHINA'S POETS OF THE PAST

By: Pine, Red
$24.00
More Info

"A travel writer with a cult following."--The New York Times

"There are very few westerners who could successfully cover so much territory in China, but Porter pulls it off. Finding Them Gone uniquely draws upon his parallel careers as a translator and a travel writer in ways that his previous books have not. A lifetime devoted to understanding Chinese culture and spirituality blossoms within its pages to create something truly rare."--The Los Angeles Book Review

"A road trip with poetry--if that sounds like your kind of thing, then this is the book for you."--That's China Magazine

To pay homage to China's greatest poets, renowned translator Bill Porter--who is also known by his Chinese name "Red Pine"--traveled throughout China visiting dozens of poets' graves and performing idiosyncratic rituals that featured Kentucky bourbon and reading poems aloud to the spirits.

Combining travelogue, translations, history, and personal stories, this intimate and fast-paced tour of modern China celebrates inspirational landscapes and presents translations of classical poems, many of which have never before been translated into English.

Porter is a former radio commentator based in Hong Kong who specialized in travelogues. As such, he is an entertaining storyteller who is deeply knowledgeable about Chinese culture, both ancient and modern, who brings readers into the journey--from standing at the edge of the trash pit that used to be Tu Mu's grave to sitting in Han Shan's cave where the Buddhist hermit "Butterfly Woman" serves him tea.

Illustrated with over one hundred photographs and two hundred poems, Finding Them Gone combines the love of travel with an irrepressible exuberance for poetry. As Porter writes: "The graves of the poets I'd been visiting were so different. Some were simple, some palatial, some had been plowed under by farmers, and others had been reduced to trash pits. Their poems, though, had survived... Poetry is transcendent. We carry it in our hearts and find it there when we have forgotten everything else."

In praise of Bill Porter/Red Pine:

"In the travel writing that has made him so popular in China, Porter's tone is not reverential but explanatory, and filled with luminous asides... His goal is to tell interested foreigners about revealing byways of Chinese culture."--New York Review of Books

"Porter is an amiable and knowledgeable guide. The daily entries themselves fit squarely in the travelogue genre, seamlessly combining the details of his routes and encounters with the poets' biographies, Chinese histories, and a generous helping of the poetry itself. Porter's knowledge of the subject and his curation of the poems make this book well worth reading for travelers and poetry readers alike. It's like a survey course in Chinese poetry--but one in which the readings are excellent, the professor doesn't take himself too seriously, and the field trips involve sharing Stagg bourbon with the deceased."--Publishers Weekly

"Red Pine's out-of-the-mainstream work is canny and clearheaded, and it has immeasurably enhanced Zen/Taoist literature and practice."--Kyoto Journal

"Bill Porter has been one of the most prolific translators of Chinese texts, while also developing into a travel writer with a cult following."--The New York Times

"Red Pine's succinct and informative notes for each poem are core samples of the cultural, political, and literary history of China." --Asian Reporter

Poets' graves visited (partial list): Li Pai, Tu Fu, Wang Wei, Su Tung-p'o, Hsueh T'ao, Chia Tao, Wei Ying-wu, Shih-wu (Stonehouse), Han-shan (Cold Mountain).

Bill Porter (a.k.a. "Red Pine") is widely recognized as one of the world's finest translators of Chinese religious and poetic texts. His best-selling books include Lao-tzu's Taoteching and The Collected Songs of Cold Mountain. He lives near Seattle.

FOUR MAJOR PLAYS OF CHIKAMATSU

FOUR MAJOR PLAYS OF CHIKAMATSU

By: Chikamatsu
$17.50
More Info
Chikamatsu Monzaemon (1653-1725) wrote some 130 plays, chiefly for the puppet theater, many of which are still performed today by puppet operators and Kabuki actors. Chikamatsu is thought to have written the first major tragedies about the common man. This edition of four of his most important plays includes three popular domestic dramas and one history play.Chikamatsu's domestic dramas are accurate reflections of Japanese society at the time: his characters are samurai, farmers, merchants, and prostitutes who speak colloquially, and who people the shops, streets, teahouses, and brothels that consituted their daily environment. The heroes and heroines of theses plays gain their tragic stature from their conflict with society. "The Love Suicides at Sonezaki" and "The Love Suicides at Amijima" became so popular that they initiated a vouge for love suicides, both in life and onstage.Donald Keene's translation of the original text is presented here with an introduction and a new preface to aid readers in their comprehension and enjoyment of the plays.
GHALIB: SELECTED POEMS AND LETTERS

GHALIB: SELECTED POEMS AND LETTERS

By: Ghalib, Mirza Asadullah Khan
$28.00
More Info

This selection of poetry and prose by Ghalib provides an accessible and wide-ranging introduction to the preeminent Urdu poet of the nineteenth century. Ghalib's poems, especially his ghazals, remain beloved throughout South Asia for their arresting intelligence and lively wit. His letters--informal, humorous, and deeply personal--reveal the vigor of his prose style and the warmth of his friendships. These careful translations allow readers with little or no knowledge of Urdu to appreciate the wide range of Ghalib's poetry, from his gift for extreme simplicity to his taste for unresolvable complexities of structure.

Beginning with a critical introduction for nonspecialists and specialists alike, Frances Pritchett and Owen Cornwall present a selection of Ghalib's works, carefully annotating details of poetic form. Their translation maintains line-for-line accuracy and thereby preserves complex poetic devices that play upon the tension between the two lines of each verse. The book includes whole ghazals, selected individual verses from other ghazals, poems in other genres, and letters. The book also includes a glossary, the Urdu text of the original poetry, and an appendix containing Ghalib's comments on his own verses.

GOLDEN LOTUS 1 TR. EGERTON

GOLDEN LOTUS 1 TR. EGERTON

By: Xiaoxiaosheng, Lanling
$24.95
More Info
The greatest novel of physical love which China has produced. --Pearl S. Buck

A saga of ruthless ambition, murder, and lust, The Golden Lotus (Jin Ping Mei) has been called the fifth Great Classical Novel in Chinese literature and one of the Four Masterworks of the Ming novel. Admired in its own time for its literary qualities and biting indictment of the immorality and cruelty of its age, it has also been denigrated as a dirty book for its sexual frankness. It centers on Ximen Qing, a wealthy, young, dissolute, and politically connected merchant, and his marriage to a fifth wife, Pan Jinlian, literally Golden Lotus. In her desire to influence her husband and, through him, control the other wives, concubines, and entire household, she uses sex as her main weapon. The Golden Lotus lays bare the rivalries within this wealthy family while chronicling its rise and fall. It fields a host of vivid characters, each seeking advantage in a corrupt world.

The author of The Golden Lotus is Lanling Xiaoxiaosheng, whose name, a pseudonym, means Scoffing Scholar of Lanling. His great work, written in the late Ming but set in the Song Dynasty, is a virtuoso collection of voices and vices, mixing in poetry and song and sampling different social registers, from popular ballads to the language of bureaucrats, in order to recreate and comment mordantly on the society of the time.

This edition features a new introduction by Robert Hegel of Washington University, who situates the novel for contemporary readers and explains its greatness as the first single-authored novel in the Chinese tradition. This translation contains the complete, unexpurgated text as translated by Clement Egerton with the assistance of Shu Qingchun, later known as Lao She, one of the most prominent Chinese writers of the twentieth century. The translation has been pinyinized and corrected.

GOLDEN LOTUS 2 TR. EGERTON

GOLDEN LOTUS 2 TR. EGERTON

By: Xiaoxiaosheng, Lanling
$24.95
More Info
The greatest novel of physical love which China has produced. --Pearl S. Buck

A saga of ruthless ambition, murder, and lust, The Golden Lotus (Jin Ping Mei) has been called the fifth Great Classical Novel in Chinese literature and one of the Four Masterworks of the Ming novel. Admired in its own time for its literary qualities and biting indictment of the immorality and cruelty of its age, it has also been denigrated as a dirty book for its sexual frankness. It centers on Ximen Qing, a wealthy, young, dissolute, and politically connected merchant, and his marriage to a fifth wife, Pan Jinlian, literally Golden Lotus. In her desire to influence her husband and, through him, control the other wives, concubines, and entire household, she uses sex as her main weapon. The Golden Lotus lays bare the rivalries within this wealthy family while chronicling its rise and fall. It fields a host of vivid characters, each seeking advantage in a corrupt world.

The author of The Golden Lotus is Lanling Xiaoxiaosheng, whose name, a pseudonym, means Scoffing Scholar of Lanling. His great work, written in the late Ming but set in the Song Dynasty, is a virtuoso collection of voices and vices, mixing in poetry and song and sampling different social registers, from popular ballads to the language of bureaucrats, in order to recreate and comment mordantly on the society of the time.

This edition features a new introduction by Robert Hegel of Washington University, who situates the novel for contemporary readers and explains its greatness as the first single-authored novel in the Chinese tradition. This translation contains the complete, unexpurgated text as translated by Clement Egerton with the assistance of Shu Qingchun, later known as Lao She, one of the most prominent Chinese writers of the twentieth century. The translation has been pinyinized and corrected.